网友评分914人已评分

    1.0

     剧情简介

      Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
      The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
      From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

     推荐视频

    极度狂热

    科林·费尔斯 马克·斯特朗

    夏日暖洋洋

    余皑磊 左夏初 陶红 盖奕 刘淼 秋丽

    昭和64年 前篇

    佐藤浩市 绫野刚 荣仓奈奈 永山瑛太 三浦友和 永濑正敏 吉冈秀隆 仲村亨 椎名桔平 泷藤贤一 奥田瑛二 夏川结衣 绪形直人 洼田正孝 坂口健太郎

    狼族时代

    伊莎贝尔·于佩尔 碧翠斯·黛尔 帕特里斯·夏侯 罗纳·哈特纳 莫里斯·贝尼舒 奥利维埃·古尔梅 布里吉特·罗安 卢卡·比斯孔贝 Hakim Taleb 阿娜伊斯·德穆斯蒂埃 塞尔日·里亚布金 Maryline Even 弗洛伦斯·卢瓦雷·卡耶 布兰科·萨马罗夫斯基 丹尼尔·杜瓦尔

    社会威胁

    泰里恩·特纳 拉伦兹·泰特 June Kyoto Lu

    坠毁点:柏林上空惊魂90分钟

    Peter Haber Maximilian von Pufendorf Hannes Jaenicke Bernadette Heerwagen

    给19岁的我自己

    林柏宏 石安妮 王芊 何明翰 苑琼丹 兰昊宇 刘金

    嘈杂噪音

    Julieta Egurrola 特蕾莎·鲁伊斯 Erick Israel Consuelo

    哈啰少女

    王渝屏 陈怡叡 姚亦晴 刘主平 林辉瑝 宋柏纬 李沐

    休假

    金亚锡 李凤夏 申云燮

    这个男孩必须被释放

    朱利叶斯·韦考夫 路易斯·海耶尔 索恩克·莫宁 迪安娜·安夫特 约阿希姆·克罗尔 玛蒂娜·艾特纳-阿奇姆彭 哈佩·科可林 Hedi Kriegeskotte Elena Uhlig 乌苏拉·温纳 莫丽·考依曼 Birge Schade Rudolf Kowalski Kathrin von Steinburg Trish Osmond 伯恩哈德·格尔季梅克 Dieter Thomas Heck Ilja Richter 英格丽德·施特格 伊丽莎白·沃克曼